De raíces portuguesas nació en el año de 1983 en Pamplona.
Y si bien ha traducido libros de historia y de temática paranormal su objetivo
siempre fue el de crear sus propios personajes y mundos. La fantasía oscura y
el humor negro suelen estar presentes en su obra pero sin querer cerrarse la
puerta a otros géneros y modos de entender la literatura. Autor del thriller
psicológico Yinn. Ten cuidado con los que deseas (Novedad) y de la comedia
satánica Misión: Eliminar al nuevo Mesías.
En primer lugar, Maiquel, muchas gracias por concedernos
parte de tu tiempo. Vamos allá con las preguntas:
Cuestión obligada para todos nuestros
autores es la de conocer la obra u obras que marcaron un punto de inflexión en vuestra
vida… ¿Con qué libro no has dejado de soñar?...
El
señor de las moscas podría ser uno de ellos, me lo he leído unas pocas veces y
es uno de esos libros que me marcaron. Los miedos primigenios, la condición
humana retratada como pocas veces. En él lo tienes todo. Todo lo importante. Inclusive
una cabeza de jabalí clavada en una pica. Otro puede ser El perfume, una
maravilla, ese inicio es de lo mejor que se ha escrito nunca.
No
obstante cada año tengo varios para incluir a la lista de favoritos. Este 2017
por ejemplo: El exorcista, El padrino o los de Pippi Calzaslargas. ¡Pippi
rules! Como ves variado.
Y si pudieras transformarte en un
personaje de ficción, ¿optarías por Drácula y toda su parafernalia oscura, o
bien, te pondrías de parte del otro lado sirviendo como paladín de las “Fuerzas
de la Luz”?
Sin
sombra de duda, Drácula, quien también es uno de mis personajes referentes. El
poder de atracción de éste es mayor que el de cualquier paladín de las Fuerzas
de la Luz. Aunque he de reconocer que a veces tengo ramalazos de luz.
Sabemos que, aunque Pamplonés, tus
orígenes enraízan con nuestro país vecino… ¿Dirías que el folclore portugués ha
influenciado tu obra?; ¿consideras que en tu último libro-quizá más que en
ninguno-, subsiste ese poso o ese apego a “la tierra”? (Verás, podemos ver
ciertas similitudes entre el Yinn o
genio Malvado y los Zanganitos o los Fraditos de la Mano Furada).
Es muy
interesante eso que me comentas pero no he tenido en cuenta al folclore
portugués para este libro aunque es cierto que podría tener similitudes con lo
que hablas. Si bien siempre en mis novelas meto alguna referencia, un escenario
o algún personaje. De hecho, mismamente, ahora ando con algo que transcurrirá
por completo en Portugal. Y digamos que es un texto con alma portuguesa, si se
puede decir así.
¿En qué difiere y en qué se asemeja tu
obra Yinn –Ten cuidado con lo que deseas con el original cuento de Las mil y
una noches de Aladino o con el relato de La pata del mono?
He
querido darle una vuelta de tuerca a todo esto, llevarlo a lo contemporáneo y
meterle unas buenas dosis de humor negro, atmosfera inquietante, terror, y
thriller. Aunque pienso que Yinn más que otra cosa es un thriller psicológico,
pero no puedo decir más para no desvelar nada. La obra original de Aladino me
la leí para la escritura del libro, no obstante al final apenas hay unos
mínimos detalles a modo de homenaje que soy consciente que pasan desapercibidos
a no ser que tengas muy fresco el cuento, y ni con esas. Por lo demás se parece
como un huevo a una castaña. Y del relato de la pata del mono más de lo mismo,
si bien de forma vaga flotaba por ahí la idea. De donde bebo principalmente es del
concepto antiguo de que los yinn o genios son seres maléficos o gamberros más
que benefactores y que se la juegan a sus “amos”.
¿Cómo encajas las criticas, sean buenas o
malas?; ¿crees que -al menos en este país nuestro-, a los artistas se nos
enjuicia con excesiva ligereza?
En
este punto personalmente no me puedo quejar con las críticas y reseñas que me
han ido haciendo, por lo general tan positivas. Y con los lectores que me han
tocado en suerte. Y si hay gente que se lo ha leído y no le ha gustado por una
cosa u otra me parece igual de bien. De hecho creo que en estos campos no sería
bueno gustar a todo el mundo.
En
cuanto a lo segundo que preguntas, pienso que más bien ahora cualquiera puede
criticar cualquier cosa con el simple gesto de pulsar unas teclas de un teclado
y ahí queda, vertiendo sus neuras personales, prejuicios, o por el hecho de que
el artista en cuestión no le gusta porque en una ocasión dijo que comía pollo o
que el invierno era mejor que el verano. Esto se da mucho en mucha gente de
todos los colores e ideas, y ni conocen en realidad luego su obra, o ni les
interesa, o ni la entienden, o les gustaba y ya no porque no piensa el sujeto
en X cuestión como ellos. Es algo muy mediocre. Solo es abrir las RRSS.
Maiquel, sabemos que no puedes desvelar
detalles de la nueva obra que ya tienes en mente, pero, nos morimos porque nos
des un pequeño adelanto…
Más
que en mente tengo terminada ya una juvenil; un pueblo con los más variopintos y
alocados personajes, maquinas del tiempo y personajes históricos. Que espero en
un futuro encontrarle buen sitio. Y como te decía antes, estoy escribiendo algo
que transcurre en Portugal, para esto dejaré de lado la parte más gamberra y humorística.
Se
tratará de un cuento de hadas adulto. Un pozo será el portal que comunicará el
mundo mitológico-fantástico del mundo terrenal. Pero esto es de momento sólo un
proyecto.
Una entrevista pero que bien interesante, me ha encantado leer las respuestas de Maiquel, y conocer en qué trabajos está concentrado en estos momentos, además de despertar mi curiosidad. Gran trabajo el de los chicos de Círculo y el de nuestro gran autor. Un abrazo de parte del equipo Wave, máquinas!
ResponderEliminar